No exact translation found for مراقبة صارمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مراقبة صارمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Attention à toi, "Burn Notice".
    انت مراقب " مراقبة صارمة "
  • Nous appelons une fois le plus le Conseil de sécurité à veiller à ce que ces résolutions soient appliquées scrupuleusement.
    وندعو مجلس الأمن مرة أخرى إلى المراقبة الصارمة لتنفيذ تلك القرارات.
  • De même, nous prions une nouvelle fois le Conseil de sécurité d'assurer la stricte application de ses résolutions.
    وندعو مجلس الأمن مرة أخرى إلى المراقبة الصارمة في تنفيذ هذه القرارات.
  • Toutes les visites étaient strictement surveillées et la mère et la fille ne restaient jamais seules.
    وكانت جميع الزيارات تجري تحت مراقبة صارمة ولم يسمح للأم والابنة بأية خصوصية.
  • Étant donné la situation actuelle sur le plan de la sécurité, une procédure de contrôle rigoureuse pour la gestion du déploiement d'un personnel en Iraq a été mise en place.
    في ضوء الظروف الأمنية القائمة، وضعت تدابير مراقبة صارمة لإدارة تسيير عملية نشر الموظفين في العراق.
  • Les opérations de collecte de fonds par ces associations sont rigoureusement contrôlées.
    ويخضع نشاط جمع الأموال الذي تضطلع به هذه الجمعيات إلى مراقبة صارمة.
  • Réduire la durée de la détention administrative et mettre en place des mécanismes judiciaires stricts pour la contrôler.
    تخفيض مدة الاحتجاز الإداري وإخضاعه لعمليات مراقبة قضائية صارمة.
  • Il faut résister à la tentation d'employer des mesures temporaires ou extraordinaires pour lutter contre cette menace, car l'expérience a montré que de telles réponses pouvaient devenir permanentes, répressives et contre productives;
    يجب أن تخضع نقاط التخليص الجمركي (براً وبحراً وجواً) للمراقبة الصارمة لقطع أمل مهربي الأسلحة والمخدرات في القيام بأعمالهم.
  • - Établir une liaison permanente dans le contexte des efforts nationaux de lutte contre le terrorisme;
    إرغام الدول على المراقبة الصارمة للمنظمات الطوعية المدنية والمحلية للتأكد من قيامها بأنشطة لا علاقة لها بالإرهاب.
  • Cette loi prévoit un contrôle rigoureux des délivrances de permis de port d'arme à feu, qu'elle limite à 600 par an pour les civils.
    ويفرض القانون مراقبة صارمة على ترخيص الأسلحة النارية ويقيد عدد التصاريح للمدنيين إلى 600 تصريح كل عام.